Adevarul astronomic privind nebuloasa NGC6543 preluat din presa romanesca si adus in forum aici :
http://www.premonitii.ro/showthread.php?tid=15314&page=2
Gigantul roșu și nebuloasa planetară...
În ziarul Gândul pt inceput si apoi preluat de toata presa , a apărut un „frumos” articol de astronomie care este înțesat în fiecare paragraf de erori. Este bine când apar două-trei articole bune de astronomie dar când apare unul ca acesta trece efectul celor bune.
Articolul poate fi găsit aici dar nu vă recomand să îl citiți. Este o simplă traducere eronată a unui articol de pe Daily Mail, un site de pe care majoritatea „marilor ziariști” români traduc articole.
În articole este vorba de o imagine a nebuloasei NGC6543, denumită „Cat’s Eye Nebula” și tradusă „Nebuloasa ochi de pisică”. Imaginea este prezentată ca o premieră astronomică dar nu este așa pentru că folosindu-se de telescopul spațial Hubble astronomii au luat muuult mai multe imagini cu acest obiect, încă de la lansarea telescopului. Vezi aici câte imagini s-au făcut cu un simplu „search” pe site-ul oficial Hubble (
www.hubblesite.org).
Trecem peste asta și observăm că spre deosebire de Daily Mail ai noștri încurcă imaginile. Se vorbește despre Cat’s Eye Nebula și în poză apare Helix Nebula. Apare și Cat’s Eye Nebula dar mai jos, ca și cum nu ar fi subiectul articolului.
Se spune că „NASA a reuşit să surprindă un moment inedit cu ajutorul telescopului: moartea unei stele din interiorul nebuloasei.”, dar de fapt însăși nebuloasa este moartea stelei. Steaua a murit prin expulzarea atmosferei și în timp ce noi vedem gogoașa de gaz în loc de stea avem pitica albă. Dacă steaua nu s-ar fi transformat în pitică albă atmosfera împrășitată în spațiu nu ar mai fi emis lumină pentru că radiația ultravioletă emisă de steaua pitică albă (foarte fierbinte la exterior) ionizează gazul (îl face să emită energie sub formă de fotoni).
Se vorbește despre un „corp planetar” dar nu există așa ceva (citat: În timp ce spaţiul este compus în principal din hidrogen şi heliu, reacţiile de fuziune nucleară din interiorul corpului planetar provoacă atomi de carbon, azot şi oxigen în straturile exterioare ale acesteia, care sunt apoi eliminaţi în spaţiu.”). Fuziunea se petrece în interiorul stelei. Probabil că s-a confundat termenul de „nebuloasă planetară” cu ceva ce are legătură cu planetele și s-a adăugat cuvântul ca să dea mai bine. Aceste nebuloase nu au legătură cu planetele. Se numesc „planetare” pentru că prin telescopul celui care le-a descoperit se vedea ca niște planete, adică niște mici discuri luminoase.
Urmează ceva ce nu are sens: „O nebuloasă planetară reprezintă o acumulare de obiecte cosmice de formă neregulată, luminoase sau obscure, formate din nori gigantici de pulbere şi gaze rarefiate sau, mai simplu, dintr-o membrană din gaz şi plasmă, formată din mai multe tipuri de stele aflate la sfârşitul vieţii.”
Nu se înțelege nimic: nebuloasa este o acumulare de obiecte cosmice, adică o membrană, adică mai multe stele? Parcă era un corp planetar sau o stea? E clar: nu are sens.
Nebuloasa este atmosfera stelei iar aceasta este compusă din atomi de gaz identici cu cei din tabelul lui Mendeleev. Nu sunt obiecte cosmice și nici multe stele (nici nu ar avea loc pe acolo). Probabil că pentru unii adevărul nu merită menționat pentru că pare prea simplu și se aleg cuvinte pompoase care distrug informația. Nebuloasa este doar gaz iar în interiorul ei se află o simplă stea pitică albă.
Dacă citiți următoarele cuvinte veți afla că steaua dispare din sistemul solar: „Pe măsură ce o stea muribundă se apropie de momentul dispariţiei din sistemul solar, straturile ei externe sunt împinse în exterior,…”. Nu. Steaua în cauză nu dispare din sistemul solar (oare care dintre ele) și nici măcar nu dispare. Doar se transformă.
Când folosesc termenul de „sistemul solar” astronomii se referă la locul din Galaxia noastră în care se află Soarele plus planetele și obiectele care se rotesc în jurul său.
Urmează transformarea stelei în „gigant roșu”. Nu ar suna mai bine (și mai corect) „gigantă roșie”? Ba da…
Spre final se dovedește că ziaristul a tradus mai bine și a explicat ce se întâmplă în nebuloasă. Păcat că nu a comparat cu aberațiile din primele paragrafe.
Desigur că în mintea omenilor de presă un articol nu este cu adevărat articol dacă nu se specifică la final că de fapt totul este un mare mister. Așa se întâmplă și în acest caz: „Norii strălucitori din nebuloasă sunt cauzaţi de centrul expus al stelei care ionizează atmosfera din jur, provocând emisii de lumină. Totuşi, oamenii de ştiinţă nu au înţeles încă pe deplin acest fenomen.”
Îmi pare rău dar oamenii de știință înțeleg foarte bine fenomenul în urma căruia gazul emite lumină. Îl folosesc și în neonul la lumina căruia ziarista a tastat minunata traducere…
Adrian Sonka
http://sonkab.wordpress.com/2011/04/26/gigantul-rosu-si-nebuloasa-planetara/#more-1126